Monatsarchive: Juni 2010

Kinderspiel?

Zur Zeit wird unser neues Zuhause in Italien umgebaut. Im Haus und im Garten tummeln sich Handwerker aller Arten. Es sind kleine Umbauten, aber man braucht vom Maurer über den Elektriker, den Maler und den Schreiner eine ganze Reihe Leute. … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Lessico, Modi di dire e proverbi | Hinterlassen Sie einen Kommentar

fiocco azzurro e fiocco rosa

Passeggiando* per le strade di città e paesi d’Italia vi può capitare di vedere fiocchi** rosa o azzurri appesi ai portoni delle case o ai cancelli dei giardini. Questi fiocchi, di diverse*** fogge****, che rimangono esposti***** per alcuni giorni, segnalano … Weiterlesen

Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Vita italiana | Hinterlassen Sie einen Kommentar

rondini

In tedesco esiste il modo di dire: Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. Anche in italiano diciamo qualcosa di simile*. Ma il modo di dire italiano sulle rondini ci racconta qualcosa di un po‘ diverso*.

Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Geografia, Grammatica, Modi di dire e proverbi | Hinterlassen Sie einen Kommentar