Monatsarchive: August 2010

Bugie*

Qualche tempo fa mio figlio ha comperato una bugia a un mercatino dell’antiquariato, e non è una bugia! Sembra uno sciocco gioco di parole, è uno degli scherzi della lingua. Bugia ha infatti due significati completamente diversi. Vuol dire una … Weiterlesen

Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Lessico, Pronuncia | Hinterlassen Sie einen Kommentar

Una ricetta estiva

Pesche all’amaretto Ingredienti:  6 pesche gialle grandi e mature;   100 g* di  amaretti (non quelli morbidi);  2 cucchiai di cacao amaro; 2 cucchiai di zucchero; 2 tuorli d’uovo** Tagliate a metà le pesche, togliete i noccioli*** e allargate un po‘ … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Cucina, Pronuncia, ricette | Hinterlassen Sie einen Kommentar

L’articolo di Dio

Diesmal möchte ich eine Frage aus Ihrem Kreis beantworten: *cc-by-2.0 Vicino a Sorrento c’è un sentiero chiamato „il sentiero degli dei“. Perchè si chiama „degli dei“ e non „dei dei“, come sarebbe secondo la grammatica? Giusto! „Gli dei“ è una … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Allgemein | 2 Kommentare

a posto?

Metti questa sedia al posto di quella che non è a posto. Stelle den Stuhl an die Stelle dessen, der nicht in Ordnung ist. Va bene, e domani la metto a posto. Gut, und morgen bringe ich ihn in Ordnung.

Veröffentlicht unter Allgemein, Lessico | Hinterlassen Sie einen Kommentar