Von Ziegen und Kohlköpfen

Quante volte succede che due persone, o due gruppi di persone, vogliano 1 due cose diverse….
Facciamo un esempio: La mamma vuole passare un pomeriggio con la sua amica a chiacchierare e il bambino piccolo invece vuole giocare nell’acqua. Per accontentare tutt’e due, la mamma può andare con il bambino e la sua amica in piscina, dove il bambino può giocare nella vasca per i bambini piccoli e le due amiche possono chiacchierare indisturbate 2.
In italiano abbiamo un bel modo di dire per una soluzione di questo tipo: Diciamo che così salviamo capra e cavoli!

capra - immagine di Steve Ford Elliot - CC at 2.0 generico

Il modo di dire „salvare capra e cavoli“ deriva 3 da un problema di logica: Bisogna 4 portare un lupo, 5 una capra 6 e un cavolo 7 sull’altra riva di un fiume su una barchetta, senza che il lupo mangi la capra e senza che la capra mangi 8 i cavoli. La  barchetta è così piccola, che si può sempre portare una sola cosa per volta. 9
E buon divertimento col problema di logica! (La soluzione prossimamente su questo blog!)

  1. vogliano – congiuntivo di volere, 3. persona plurale – necessario perchè si tratta di un’ipotesi
  2. in-disturbate – un-gestört
  3. derivare – hier: herrühren, herkommen
  4. bisogna – man muss
  5. il lupo – der Wolf
  6. la capra – die Ziege
  7. il cavolo – der Kohlkopf
  8. mangi – congiuntivo di mangiare, 3. persona singolare, che dipende da senza che
  9. per volta – auf einmal
Dieser Beitrag wurde unter brevi letture in italiano, Congiuntivo, Grammatica, Modi di dire e proverbi, Verbi veröffentlicht. Setzen Sie ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.